il traduttore mi dà: "Ma diventa difficile. Nessuno di catturare la mia caduta." sicuramente sarà una forma idiomatica, ci penserò;torno a postare pinguini...
però sai di che caduta parlo, anzi, ne ho parlato anche nel nuovo post!
l'inzio del sottofondo mi pareva "vent'anni" di massimo ranieri;poi "sentimento degli avion travel"
il traduttore mi dà: "Ma diventa difficile. Nessuno di catturare la mia caduta." sicuramente sarà una forma idiomatica, ci penserò;torno a postare pinguini...
RispondiEliminaperò sai di che caduta parlo, anzi, ne ho parlato anche nel nuovo post!
RispondiEliminal'inzio del sottofondo mi pareva "vent'anni" di massimo ranieri;poi "sentimento degli avion travel"
RispondiElimina