venerdì 14 ottobre 2011

l'è minga burlà giò
avrebbe detto mio padre.

16 commenti:

  1. Mi arrischio nell'interpretazione, genovese non lo conosco:
    "Mica stiamo a giocare ragazzo " 

    RispondiElimina
  2. E il mio avrebbe risposto:
    "El mangia minga el panetun" ;-)

    RispondiElimina
  3. volevo dire che non è genovese altrimentoi lo avrei capito eh

    RispondiElimina
  4. ragazzi ma no è mica genovese,a me pare un dialetto suregno!

    RispondiElimina
  5. Misantropo_della_scogliera14 ottobre 2011 alle ore 21:04

    se m'acchiappasse 'na ronda padana chiedendomi di tradurre, per me sarebbe la fine :-D

    comunque ci provo
    potrebbe essere un'esortazione tipo
    'on cugghiuniara giuvanò

    RispondiElimina
  6. Vuol dire che "non è caduto" il governo (per me è dialetto milanese)

    RispondiElimina
  7. Ho uin'idea, facciamo la prova della cadrega!
    prego si sieda, vuole una cadrega?

    RispondiElimina
  8. Bravo moreno. Non è mica caduto.
    ora ognuno lo dica con il proprio dialetto.
    madibà, al nostro pensaci tu.
    nath, tu puoi scegliere fra il tuo o il toscano.
    uis, nel tuo ci sarà sicuramente la parola cugghiuni.

    RispondiElimina
  9. Misantropo_della_scogliera14 ottobre 2011 alle ore 22:12

    non catta  

    (aggiungo purtroppo in italiano)

    RispondiElimina
  10. Io volevo aggiungere belin, ma col milanese poco ci azzeccava.

    RispondiElimina
  11. mica u l'è che-itu(zeneize del centro)ehehe sgamata subito eh?

    RispondiElimina
  12. belin,to u lì,mica u l'è chieto!

    RispondiElimina
  13. .. a proposito di cosa???

    RispondiElimina
  14. ok allora ; "dnes nespadla vlada"... meglio tardi che mai no?

    RispondiElimina